夜逃水印's profile夜逃水印BlogLists Tools Help

Blog


    Love at First Sight

    They're both convinced                       他们彼此深信 
    that a sudden passion joined them.                  是瞬间迸发的热情让他们相遇  
    Such certainty is beautiful,                     这样的确定是美丽的 
    but uncertainty is more beautiful still.                 但变幻无常更为美丽 

    Since they'd never met before, they're sure              既然从未见过面,所以他们确定 
    that there'd been nothing between them.              彼此并无任何瓜葛 
    But what's the word from the streets, staircases, hallways -    但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语?? 
    perhaps they've passed by each other a million times?        他俩或许擦肩而过一百万次了吧?


    I want to ask them                         我想问他们 
    if they don't remember-                       是否记不得了??
    a moment face to face                       在旋转门 
    in some revolving door?                        面对面那一刻? 
    perhaps a "sorry" muttered in a crowd?                或者在人群中喃喃说出的「对不起」? 
    a curt "wrong number" caught in the receiver?           或者在听筒截获的唐突的「打错了」? 
    but I know the answer.                       然而我早知他们的答案 
    No, they don't remember.                      是的 他们记不得了 

    They'd be amazed to hear                     他们会感到诧异,倘若得知 
    that Chance has been toying with them              缘分已玩弄他们 
    now for years.                           多年

    Not quite ready yet                         时机尚未成熟, 
    to become their Destiny,                      变成他们的命运
    it pushed them close, drove them apart,              缘份将他们推近,驱离,
    it barred their path,                         阻挡他们的去路 
    stifling a laugh,                            忍住笑声,                 
    and then leaped aside.                       然后闪到一旁  

    There were signs and signals,                    有一些迹象和信号存在 
    even if they couldn't read them yet.                即使他们尚无法解读 
    Perhaps three years ago                      也许在三年前 
    or just last Tuesday                          或者就在上个星期二 
    a certain leaf fluttered                       有某片叶子飘舞于 
    from one shoulder to another?                   肩与肩之间? 
    Something was dropped and then picked up.             有东西掉了又捡了起来? 
    Who knows, maybe the ball that vanished             天晓得,也许是那个 
    into childhood's thicket?                      消失于童年灌木丛中的球? 

    There were doorknobs and doorbells                还有事前已被触摸 
    where one touch had covered another                层层覆盖的 
    beforehand.                              门把和门铃 
    Suitcases checked and standing side by side.           检查完毕后并排放置的手提箱
    One night, perhaps, the same dream,               有一晚,也许同样的梦 
    grown hazy by morning.                      到了早晨变得模糊。 

    Every beginning                          每个开始 
    is only a sequel, after all,                     毕竟都只是续篇, 
    and the book of events                      而充满情节的书本 
    is always open halfway through.                  总是从一半开始看起。  

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://violetbodhi.spaces.live.com/blog/cns!95A5EDA9263342FE!391.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None